Monday, June 23, 2014

eclipse




Now that my heart has been at 
peace for so long, 
Why do you reawaken our love 
again? 
This is sinful of you; leave my heart 
at peace, undisturbed. 
When we were still close, had you 
rejected me, 
It would then have been easy for 
us to be reconciled, 
But the span of time made my 
heart deprived, 
Inured to suffering for want of you. 
Now It is as though your heart 
is longing, 
Feeling the pain In my heart for you 
You will flame the fire of anticipation, 
Which you extinguished before by 
your own hand. 
If I could forget the past 
And If I could bear the price of 
recapturing time, 
I would discover another lifetime 
to relive the past. 
When we are together, you are 
accusing and I accepting 
It is hard for me to speak as if our 
love is past. 
Since It exists as it was, and now 
even more strongly 
I remind you of the nights past. 
Describing and imagining how 
heavenly they were. 
You are the joy and ecstasy, 
And you are the pain and agony, 
And what is love, except these all? 
As time passes by, year after year, 
Your love is ever young. 
I could forget the past joys which 
have scarred my heart. 
I will be awake nights whirling over 
memories of our past. 
I would that I could forget the past 
And its pain which left its burn in 
my tear
If this is memory, tears will 
stream down 
From the overwhelming joy of 
your memory, 
You to whom I have devoted my life, 
Yearning for your devotion In return, 
You are the joy and ecstasy, 
And you are the pain and agony, 
And what IS love, except these all? 
As time passes by, year after year, 
Your love is ever young, 
Oh, you That your love lives in 
my heart. 
Within the shadow of unity 
You are Imagination; you are 
the spirit; 
You are the companion of 
all wishes, 
Time will come and go, and you 
remain the eternal love, 
How can I say how It was in 
the past? 
In the past. tomorrow was In 
the future, 
And the present will pass before 
we notice it. 
When I am with you in a trance In 
your sea of love, 
I do not notice what is passing from 
my life 
Whether you accept or reject me, 
You alone will be In my mind 
As the one I shall always love, 
As I have loved In the past 
You are the joy and ecstasy, 
And you are the pain and agony, 
And what is love, except these all? 
As time passes by, year after year, 
Your love is ever young

Ahmed Rami poetry
Riadh As'soombati music


no,I didn't abandon this blog
how could I?
Just another eclipse.....

Wednesday, June 11, 2014

Sina Sinayoko


Originaire de Bankounmana, un village proche du fleuve Niger
Sina Sinayoko, avec son album titré Boula,
traduit l’art musical des chasseurs malinkés avec le donso simbi 

the instruments
Abdoulaye Diabaté- bolon
Djeli Moussa Kouyaté- guitar
Souleymane Doumbouyha - percussion

the voices
Sina Sinayoko - vocals
Diarra Keita
Maimouna Keita
Salimata Keita - backing vocals

a true work of love produced by Salif Keita
recorded at his Wanda  studio in Bamako
with his 3 sisters as vocalists
Boula is a  wonderful record and the only one  from this great storyteller

the  tracks that i  like most among all the  jewels 

not posting the whole record 
as.  its worth (and I guess it will be relatively easy) to find  a physical copy out there